วันพฤหัสบดีที่ 19 ธันวาคม พ.ศ. 2556

แปลเพลง Hello Kitty - Avril Lavigne


Mina sako arigato, k-k-k-kawaii
K-k-k-kawaii.

[Verse 1]
Mom's not home tonight
คืนนี้แม่ฉันไม่อยู่บ้านล่ะตัวเธอ
So we can roll around, have a pillow fight
เพราะงั้นเราก็กลิ้งไปรอบๆกันได้ แถมยังเล่นปาหมอนกันได้อีกนะ
Like a major rager OMFG
เหมือนเป็นเรื่องน่าสนุกสักอย่าง
Let's all slumber party
มาร่วมปาร์ตี้ชุดนอนกันก็ดีนะ
Like a fat kid on a pack of Smarties
เหมือนกับเด็กอ้วนสักคนบนห่อขนมสมาร์ตตี้
Someone chuck a cupcake at me
มีใครก็ไม่รู้ทิ้งคัพเค้กลงบนหัวฉันด้วยล่ะ
It's time for spin the bottle
นี่มันเป็นเวลาที่เราจะมาหมุดขวดเสี่ยงทายกัน
Not gonna talk about it tomorrow
ไม่ใช่เวลาจะมาพูดเสวนาเกี่ยวกับวันพรุ่งนี้
Keep it just between you and me
เก็บมันไว้เป็นเรื่องระหว่างเธอกับฉันนะ
Let's play truth or dare now
มาเล่นเกมเล่าความจริงกันเหอะ
We can roll around in our underwear how
เราจะกลิ้งไปมายังไงก็ได้ในชุดชั้นในของเราอ่ะนะ
Every silly kitty should be
คิตตี้น่าฟัดทุกตัวน่าจะได้ลอง
[Pre-chorus]
Come come Kitty Kitty
มาสิ มาสิ คิตตี้ตัวน้อย
You're so pretty pretty
แกน่ารักเป็นบ้าเลย
Don't go Kitty Kitty
อย่าไปไหนเลยนะ เจ้าคิตตี้น้อย
Stay with me
อยู่กับฉันนี่แหละ
Come come Kitty Kitty
มา มาสิ เจ้าคิตตี้น้อย
You're so silly silly
แกน่ะน่าฟัดเป็นบ้าเลย
Don't go Kitty Kitty
อย่าไปไหนเลยเจ้าคิตตี้
Play with me
มาเล่นกับฉันเหอะ
[Chorus]
Kawaii
Hello Kitty, hello Kitty
สวัสดี เจ้าคิตตี้ตัวน้อย
Hello Kitty, you're so pretty
สวัสดี คิตตี้ แกน่ะน่ารักจัง
Hello Kitty, hello Kitty
Hello Kitty, you're so silly
สวัสดี คิตตี้ แกน่ะน่าฟัดชะมัดเลย
[Verse 2]
Wake up, got a secret
ตื่นขึ้นมา แล้วเก็บงำความลับเอาไว้
Pinky swear that you're gonna keep it
คำสัญญาสีชมพูนั้นเธอจงเก็บรักษามันเอาไว้ให้ดี
I've got something you need to see
ฉันมีบางสิ่งที่เธอต้องการจะเห็นอยู่นะ
Let's be friends forever
เป็นเพื่อนกันตลอดไปนะ
I wanna do everything with you together
ฉันอย่างจะทำทุกๆอย่างกับเธอตลอดไป
Come and play with Kitty and me
มานี่แล้วเล่นสนุกกับคิตตี้และฉันสิ
[Pre-chorus]
Come come Kitty Kitty
You're so pretty pretty
Don't go Kitty Kitty
Stay with me

Come come Kitty Kitty
You're so silly silly
Don't go Kitty Kitty
Play with me

[Chorus]
Kawaii
Hello Kitty, hello Kitty
Hello Kitty, you're so pretty
Hello Kitty, hello Kitty
Hello Kitty, you're so silly

Mina sako arigato! Kawaii! [x2]
Kawaii! [x4]
Meow.

[Chorus]
Hello Kitty, hello Kitty
Hello Kitty, you're so pretty
Hello Kitty, hello Kitty
Hello Kitty, you're so silly

[Pre-chorus]
Come come Kitty Kitty
You're so pretty pretty
Don't go Kitty Kitty
Stay with me

Come come Kitty Kitty
You're so silly silly
Don't go Kitty Kitty
Play with me 




ดูอู้แปลกๆว้าาาาา ก็ท่อนซ้ำมันเยอะนี่เนอะ  แหะๆ

วันอาทิตย์ที่ 8 ธันวาคม พ.ศ. 2556

แปลเพลง Are You Ready - Lawson


Oh oh oh oh, yeah
Bring your sugar my way
ทำตัวหวานๆกับเธอ
Thinking of you every single day
คิดถึงเธอในทุกๆวัน
We don't need to explain
เราไม่ต้องอธิบายอะไรหรอกเนอะ
Are you ready?
เธอพร้อมหรือเปล่า?
Are you ready for love
เธอพร้อมที่จะรักใครหรือยัง?
And are you ready for love

I can't sleep when your gone, 
 ฉันหลับไม่ลงเลยเมื่อเธอจากไป
I feel like I'm only half a man
ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองเหลือความเป็นคนอยู่ครึ่งเดียว
, I can't wait 'till your home
ฉันรออยู่ที่บ้านเธอไม่ไหวแน่
เธอพร้อมไหม?
Are you ready for love?
เธอพร้อมสำหรับความรักหรือเปล่า?
Tell me are you ready for love?
บอกฉันสิ ว่าเธอพร้อมจะรักใครไหม?

Meet me at the front door
ไปเจอฉันที่หน้าประตูบ้านนะ
Stop playing, what are you waiting for?
หยุดเล่นเถอะ เธอกำลังรออะไรอยู่เหรอ?
Leave your coat on my floor
ถอดเสื้อโค้ทของเธอเอาไว้บนพื้นบ้านฉันนี่ล่ะ
Can you tell me
เธอจะบอกฉันได้หรือยัง
Are you ready for love
เธอพร้อมสำหรับการจะรักใครไหม?
And are you ready for love
แล้วเธอพร้อมสำหรับความรักแล้วหรือยัง?

I can't sleep when your gone, 
ฉันหลับไม่ลงเลยเมื่อเธอจากไป
I feel like I'm only half a man
ฉันเหมือนเป็นคนครึ่งๆกลางๆ
, I can't wait 'till your home
ฉันรอเธออยู่ที่บ้านไม่ได้หรอก
Are you ready?
เธอพร้อมไหม?
Are you ready for love?
เธอพร้อมสำหรับความรักหรือยัง?
Tell me are you ready for love?
บอกหน่อยสิ ว่าเธอพร้อมจะรักกันหรือเปล่า?

Woah, pull your body close
เอาตัวเธอมาชิดกับฉันหน่อยสิ
Woah, put your hands on me
วางมือของเธอลงมาบนตัวฉัน
Cause you know I'm tired of waiting
เพราะเธอก็รู้ใช่ไหมล่ะ ว่าฉันเหนื่อยกับการต้องรอแล้ว

I can't sleep when your gone, I feel like I'm only half a man
ฉันนอนไม่หลับเลยเมื่อเธอหายไป ฉันรู้สึกเหมือนมีความเป็นคนอยู่แค่ครึ่งเดียว
I can't sleep when your gone,
ฉันหลับไม่ลงเมื่อเธอจากกันไป
 I feel like I'm only half a man
ฉันเหมือนเหลือความเป็นคนอยู่ครึ่งเดียวเอง
, I can't wait 'till your home
  ฉันไปรออยู่ที่บ้านเธอไม่ได้หรอก
Are you ready?
เธอพร้อมไหม?
Are you ready for love?
เธอพร้อมสำหรับความรักแล้วหรือยัง?
Tell me are you ready for love?
บอกทีสิ ว่าเธอพร้อมจะรักฉันแล้วหรือยัง?

Are you ready for love?
เธอพร้อมที่จะรักใครไหม?

I can't sleep when your gone, I feel like I'm only half a man
Are you ready for love? Are you ready [x2]
Yeah, oh oh oh

วันพฤหัสบดีที่ 5 ธันวาคม พ.ศ. 2556

แปลเพลง Ain't Nothing Bout You - Brooks & Dunn


Once I thought that love was something I could never do
ครั้งหนึ่งฉันเคยคิด ว่ารักนั้นเป็นสิ่งที่ฉันไม่อาจจะทำให้สำเร็จได้
Never knew that I could feel this much
ไม่รู้เลยว่าฉันจะรู้สึกมากมายอย่างนี้ได้
But this yearning in the deep part of my heart for you
แต่แรงปราถนาในห้วงลึกของใจฉันนี้ก็มีไว้เพื่อเธอ
Is more than a reaction to your touch
เป็นอะไรที่มากกว่าการตอบสนองต่อสัมผัสของเธอซะอีก
It's a perfect passion and I can't get enough
มันคือตัณหาอันแสนสมบูรณ์แบบ และฉันก็ได้รับมันไม่พอสักที

The way you look, the way you laugh,
ในตอนที่เธอมอง ในตอนที่เธอหัวเราะ
The way you love with all you have,
ในตอนที่เธอรักทุกๆสิ่งที่เธอมี
There ain't nothing bout you that don't do something for me
มันไม่มีอะไรที่เทียบเคียงเธอได้หรอก นั่นก็ไม่ได้ทำอะไรสักอย่างกับฉันด้วย
The way you kiss, The way you cry,
ในตอนที่เธอจูบฉัน ในตอนที่เธอร้องไห้
The way you move when you walk by
ในตอนที่เธอเคลื่อนไหว ในตอนที่เธอเดินผ่านกันไป
There's ain't nothing bout you (there ain't nothing bout you)
ไม่มีสักอย่างที่เทียบเท่าเธอได้
That don't do something for me
และนั่นก็ทำอะไรฉันไม่ได้เลยสักอย่าง

In my life I've been hammered by some heavy blows
ในชีวิต ฉันไม่เคยถูกเรื่องร้ายๆกระหน่ำใส่มาก่อน
That never knocked me off my feet
เรื่องแบบนั้นไม่มีทางกระแทกฉันลงไปกองกับพื้นแน่
All you gotta do is smile at me and down I go
ทุกสิ่งที่เธอต้องทำคือส่งยิ้มให้ฉันและก็ล้มฉันลงไป
And baby it's no mystery why I surrender
แล้วก็...ที่รัก มันไม่ใช่เรื่องลึกลับอะไร แล้วทำไมฉันถึงยอมแพ้เธอกัน?
Girl you got everything
สาวน้อย เธอได้ทุกสิ่งไปเลยนะ

The way you look, the way you laugh,
ในตอนที่เธอจ้องมอง ในตอนที่เธอหัวเราะ
The way you love with all you have,
ในตอนที่เธอรักในทุกๆสิ่งที่เธอมี
There ain't nothing bout you that don't do something for me
ไม่มีอะไรที่เทียบกับเธอได้ แล้วก็ไม่ได้ทำอะไรฉันด้วย
The way you kiss, The way you cry,
ในตอนที่เธอจูบฉัน ในตอนที่เธอร้องไห้
The way you move when you walk by
ในตอนที่เธอเคลื่อนไหว ในตอนที่เธอเดินผ่านไป
There's ain't nothing bout you (there ain't nothing bout you)
ไม่มีอะไรที่ใกล้เคียงกับเธอหรอก
That don't do something for me
และก็ทำอะไรฉันไม่ได้เลยด้วย

I love your attitude, your rose tattoo, your every thought
ฉันรักท่าทางของเธอ รอยสักรูปกุหลายของเธอ ทุกๆความคิดของเธอ
Your smile, your lips and girl the list goes on and on and on
รอยยิ้มของเธอ ริมฝีปากของเธอด้วย จะเป็นชื่อของสิ่งที่ฉันจะรักต่อไป ต่อไป ต่อไปเรื่อยๆ

The way you look, the way you laugh,
The way you love with all you have,
There ain't nothing bout you that don't do something for me
The way you kiss, The way you cry,
The way you move when you walk by
There's ain't nothing bout you (there ain't nothing bout you)
That don't do something for me

The way you look, the way you laugh,
The way you love with all you have,
Your dance, your drive, You make me feel alive

The way you talk, the way you tease
ตอนที่เธอพูดคุย ตอนที่เธอหยอกล้อกับฉัน
Right now I think you see
ตอนนี้ฉันคิดว่าเธอคงเห็นแล้ว
There ain't nothing bout you that don't do something for me
ว่านั่นมันไม่มีอะไรที่เทียบเท่าเธอได้เลย นั่นมันทำอะไรฉันไม่ได้หรอก




เพลงเพราะ เพลงเก่า แต่ไม่มีคนแปล...แต่แอบมั่วหลายท่อนนะนี่นะ

คำอธิบายศัพท์ครับผม


yearning = แรงปราถนา ความต้องการ

reaction = การตอบสนอง

passion = ตัณหา ราคะ บาป

The way = อาจจะแปลว่า วีธีก็ได้ แต่ในที่นี้ขอแปลว่า 'ในตอนที่' นะครับ 

ain't = เป็นรูปปฏิเสธของทุกๆสิ่ง มีความหมายเหมือนคำว่า not ที่แปลว่า ไม่ อ่ะแหละ แต่เป็นคำที่ไม่เป็นทางการนะ ไม่ค่อยใช้กันในหมู่ผู้ดีสักเท่าไหร่

hammered = กระหน่ำ ตอก

blows = เคราะห์ร้าย(หลายๆครั้งแปลว่า พัด หรือ เป่า นะครับผม)

mystery = ลึกลับ น่าสงสัย ส่วนใหญ่คำนี้จะอยู่ในพวกหมวดหมู่ของภาพยนตร์นะ เช่น ทไวไลท์ ก็เป็นหนังแบบมิสเทอรี่ เพราะปริศนาเยอะ อะไรประมาณนี้

surrender = ศิโรราบ ยอมแพ้

attitude = ท่าที อาการ ไม่ใช่นิตยสารนะครับผม

tease = แซว หยอกล้อ


เยอะดีเนอะ ถ้าแปลผิดตรงไหนก็ขออภัยครับผม บาย

แถมให้ :)